L’Esprit est un vent qui souffle et donne vie !

 

Dans l’évangile Jésus compare l’Esprit au « vent » (st Jean 3 : 8) : « Le vent souffle où il veut, et tu en entends le bruit ; mais tu ne sais d’où il vient, ni où il va. Il en est ainsi de tout homme qui est né de l’Esprit. » Cependant ce n’est pas un vent destructeur et violent, qui nous est proposé, déjà avec Elie, dans l’Ancien Testament (1 Roi 19 :12), mais plutôt une brise légère, un souffle, celui que Dieu insuffla dans les narines de l’homme pour l’animer, afin qu’il possédât une âme, d’où l’anima du latin.

Langues d’Europe Les mots esprit – âme – souffle – vent
français Esprit – âme – souffle – vent
italien Spirito – anima – respiro (soffia) – vento
anglais Spirit (mind) – soul – souffle – wind
espagnol Espíritu – alma – aliento – viento
catalan Esperit – ànima – alè – vent
portugais Espírito-alma-respiração-vento
allemand Geist-Seele-Atem-Wind
latin Spiritus-anima mea-spiritum-ventum
galicien Espírito-alma-respiración-vento
polonais Duch – dusza – oddech – wiatr
russe Дух(dukh)-душа(dusha)-дыхание(dykhaniye)-ветер(veter)
grec Πνεύμα(pnévma)-ψυχή(psychí)-αναπνοή(anapnoí)-άνεμος(ánemos)
macédonien Дух (duh)-душата(dušata)-здив(zdiv)-ветер (veter)
maltais Ispirtu – ruħ – nifs – riħ

 

La racine latine [SPRT] domine ; elle apparait 9 fois sur 14. Les 3 langues slaves répertoriées ici usent d’une autre racine [DK/H/C], mais en lien avec l’air. Le grec fait référence à l’air aussi, mais en interne, celui des poumons. En allemand le mot Geist est le même que pour dire fantôme (voir le ghost anglais) ; il en est de même pour le polonais (Duch) et la plupart des idiomes slaves consultés.

C’est la racine [VNT] pour désigner le vent qui est la plus commune, dans ces langues (12/14), si on y inclut la forme [VTR]. Le grec (1) fait exception ; le maltais utilise la racine sémitique [ṚḤ].

En conclusion le sens d’air en déplacement, vent ou souffle, l’emporte nettement pour désigner l’Esprit.

(1) Mais le grec moderne peut être différent du grec classique avec lequel la Bible hébraïque a été traduite.

 

Langues Asie Afric. Les mots esprit – âme – souffle – vent
kabyle eṛṛuḥ – taṛwiḥt/nnefs – nnefs/ṣuḍ – aḍu/aveḥri
hébreu רוח  ROḤ    נשמה NSHMH    נשימה NSHYMH    רוח ROḤ
syriaque rouHo’- npishouto’(napsho’) –

 rouHo’/ ’ariH – rouHo’

arabe روح rwh   روح rwh  تنفس tanafas   رياح riah
yiddish גייַסט gayst    נשמה nshmh    אָטעם otem     ווינט  vint   
persan روح    روح   نفس   باد
Arménien Vogi  hogi  shunch’  k’ami
azéri Ruh – can- nəfəs- külək
urdu روح    روح   سانس   ہوا
shindi روح    جان   دم    واء 
pachtou روح   روح   ساه   د باد
kazakh Rwx – jan – tınıs – jel
kurde Ruhê  canê   bîn       ba   
turc Ruh    ruh     nefes   rüzgar
tadjik Rūh     çon     nafaskaşī  şamol
géorgien Suli  suli    suntkva    kari
Swahili Roho  roho   pumzi   upepo


La racine [ṚḤ]-[ رح], pour ‘esprit’, est présente de l’Atlantique à l’océan indien, soit ici 14 langues sur 17. Et là encore les notions de mouvement, de vent, y sont suggérés. Font exception le yiddish, qui a adopté le mot allemand, et, étonnamment, l’arménien et le géorgien, quand le turc et le tadjik, le shindi et le pachtou la possèdent. L’hébreu utilise le même mot pour dire « esprit » et « vent », tandis que le turc, le pachtou, l’urdu, le persan, le kabyle et l’arabe se servent du même mot pour dire « esprit » et « âme ». La racine hébraïque pour âme et souffle existe en arabe dans le même sens, pour dire entre autres «être vivant» et « hommes »… à relier à la racine [SM], nommer, et à Sem, fils aîné de Noé ?

 

Enfin, bien qu’elle mérite d’être vérifiée méthodiquement, nous avons une racine sémitique [F], dont le F=P, permet ainsi de la comparer à la racine du verbe latin [SPR] qui a donné spiro, et ayant des signifiants similaires dont les plus connus sont : siffler et voyager mais aussi aspirer/inspirer et spirale etc.

 

À titre de comparatif, quelques langues de l’Extrême Orient, où l’on constate une grande disparité et, surtout, des racines bien éloignées des précédentes.

Extrême orient :

Langue Les mots esprit – âme – souffle – vent
cinghalais Ātmaya   ātmaya    husma    suḷaṁ
hindi Aatma  aatma  saans   hava
thaï Wiỵỵāṇ   cit wiỵỵāṇ     lm h̄āycı    lm
khmer Smartei   prolung  dangheum  khyal
japonais Seishin tamashī iki   Kaze

Il nous reste à trouver d’où viennent les deux autres symboles de l’Esprit, que sont le feu et la colombe…une prochaine fois.